Dapat talagang maginhawa ang pagsasalita ng higit sa isang wika sa Hollywood. Posible itong magbukas ng higit sa isang pinto para sa isang aktor o artista. Maaari rin itong magamit kapag biglang kailangan mong magsalita ng German, Russian, Chinese, o anumang iba pang wika.
Para sa mga aktor at aktres na hindi bilingual, kailangan ng mas maraming pagsisikap para makapasa bilang isang tao. Kailangan nilang magsanay ng wika gaya ng kanilang mga linya o anumang bahagi ng tungkulin, minsan sa loob ng maliit na yugto ng panahon.
Nangyari ito kay Scarlett Johansson nang gumanap siya bilang Natasha Romanoff, a.k.a. Black Widow sa MCU. Maaaring hindi mo alam na ang comic book character-turned blockbuster heroine ay talagang mula sa Russia.
Ngunit ang isa sa mga dahilan kung bakit si Johansson ang perpektong Black Widow ay dahil naglaan siya ng oras para sanayin ang kanyang Russian, kahit na kaunti lang ang kanyang pagsasalita sa mga unang araw ng karakter. Sa pagtatapos ng araw, ito ay isa lamang bagay upang matulungan siyang tumalon sa masikip na itim na suit at makaramdam na parang isang superhero.
Magbasa para malaman kung gaano ang natutunan ng Russian Johansson para sa Black Widow.
Si Johansson ay May Dalawang Araw Para Mag-aral ng Russian
Nang pumirma si Johansson sa The Avengers, nalaman niyang mayroon lamang siyang 48 oras para makuha ang halaga ng Russian na kailangan niya para sa isang eksena. Kaya siya at ang kanyang dialect coach ay nagsimulang magtrabaho kaagad.
Sinabi niya sa Reuters, Mayroon akong dalawang araw, kaya kinailangan kong matutunan ito gamit ang phonetically. Alam ko kung ano ang sinasabi ko, ngunit kailangan kong mabigkas ito at mabigyang-buhay ang mga linya upang ito ay Parang inuulit ko ang ilang Berlitz (pag-aaral ng wika) tape.
"Kinuha namin ang mahusay na tagasalin na Ruso na ito, at nagtrabaho siya sa dialogue coach. Talagang nagpapahayag siya, na nakatulong, kaya't nahanap ng aking bibig ang mga salita sa paraang hindi lang para akong isang loro."
Ang ilang tagahanga ng Russia ay hindi natuwa sa pinag-uusapang eksena. Sa tingin nila, hindi sinubukan ni Johansson ang kanyang narinig na "huminga ng ilang buhay sa mga linya" at na, sa katunayan, parang isang Berlitz tape, o mas masahol pa, Google Translate.
Marahil lahat ng masamang pagsusuri ng mga executive na gawa sa Russia ni Johansson sa Marvel ay nagpasya na alisin ang anumang mga eksena kung saan ang aktres ay kailangang magsalita ng wika sa mga susunod na pelikula. Buti na lang hindi rin nila binigyan ng Russian accent ang karakter.
Bakit Inalis ang Accent ng Black Widow
Sa lahat ng buzz tungkol sa Black Widow nitong mga nakaraang araw (parang maraming taon nang naging buzz sa pelikula), at ang katotohanang alam naming kukuha kami ng higit pang impormasyon tungkol sa nakaraan ni Black Widow, ito ay muli ipinaalala sa amin na ang karakter ay Russian accent-less.
Bukod sa mga maliit na snippet ng kanyang backstory at sa eksenang iyon sa Russia, malamang na hindi natin malalaman na Russian ang karakter dahil nagpasya si Marvel na talikuran ang kanyang accent.
Sa lahat ng pelikulang ginampanan ni Johansson bilang Black Widow sa MCU, ni minsan ay hindi siya nagkaroon ng accent. Ang ilan ay may mga teorya kung bakit. Ito ay maaaring dahil sa katotohanan na ang superhero ay nanirahan sa Amerika sa mahabang panahon kaya nawala ang kanyang accent. Ang ibang mga teorya ay tumuturo pabalik sa naunang nabanggit. Ang mga lalaki sa Marvel ay hindi nagustuhan ang kanyang Ruso, kaya hindi rin nila gusto ang accent. Sinabi ng iba na bilang siya ang unang-rate na espiya, hindi ka talaga maaaring magkaroon ng accent para ibigay ang mga bagay-bagay.
At least, palagi itong pinananatili ni Marvel na pare-pareho at malapit sa komiks. Maraming nakakita ng trailer para sa Black Widow ang makikita na makikilala natin ang kapatid ni Black Widow, si Belova, na may natatanging Russian accent. Itinuro ng mga mambabasa ng comic book online na nananatili ito sa mga komiks. Ang Romanova (apelyido ng Black Widow sa komiks) ay walang Russian accent sa komiks, ngunit mayroon din si Belova.
"Iyon ang isa sa mga pangunahing pagkakaiba sa pagitan ng Romanova (Black Widow I) at Belova (Black Widow II). Si Belova ay isang pangalawang-rate na kopya na hindi man lang makapagsalita ng Ingles nang tama. Kasabay nito, si Romanova ay isang tunay na spec ops na tao na nagsasalita ng ilang mga wika nang walang anumang accent, " ang isinulat ng tao. Kaya ayan.
Kung ang Black Widow ay sinanay nang kasinghusay niya, wala siyang accent na mamimigay ng kahit ano, kahit na ang kanyang aktwal na Russian ay medyo kalawangin sa mga pelikula. Titingnan natin kung mas marami pang Russian lines si Johansson sa paparating na Black Widow, ngunit para sa kanyang kapakanan, umaasa kaming hindi.